Traducerea - Suedeză-Engleză - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Discurs | Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som... | | Limba sursă: Suedeză
Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst. |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de Xini | Limba ţintă: Engleză
Since then I have seen it a lot of times. |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 24 Februarie 2008 15:00
Ultimele mesaje | | | | | 24 Februarie 2008 00:29 | | | Hey,
Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)
| | | 24 Februarie 2008 09:29 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person. | | | 24 Februarie 2008 10:53 | | XiniNumărul mesajelor scrise: 1655 | Thank you both!
| | | 24 Februarie 2008 11:20 | | | Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gÃ¥nger om. | | | 24 Februarie 2008 12:40 | | XiniNumărul mesajelor scrise: 1655 | The original text is Swedish, translation is into English. CC: 13dreams |
|
|