Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语

讨论区 演讲

标题
Sen dess har jag sett den hur många gånger som...
正文
提交 esmis80
源语言: 瑞典语

Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst.

标题
Since then
翻译
英语

翻译 Xini
目的语言: 英语

Since then I have seen it a lot of times.
dramati认可或编辑 - 2008年 二月 24日 15:00





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 24日 00:29

Bernando
文章总计: 25
Hey,

Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)

2008年 二月 24日 09:29

pias
文章总计: 8113
Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person.

2008年 二月 24日 10:53

Xini
文章总计: 1655
Thank you both!


2008年 二月 24日 11:20

13dreams
文章总计: 3
Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gånger om.

2008年 二月 24日 12:40

Xini
文章总计: 1655
The original text is Swedish, translation is into English.

CC: 13dreams