Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Engelsk - Sen dess har jag sett den hur många gånger som...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tale
Tittel
Sen dess har jag sett den hur många gånger som...
Tekst
Skrevet av
esmis80
Kildespråk: Svensk
Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst.
Tittel
Since then
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Xini
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Since then I have seen it a lot of times.
Senest vurdert og redigert av
dramati
- 24 Februar 2008 15:00
Siste Innlegg
Av
Innlegg
24 Februar 2008 00:29
Bernando
Antall Innlegg: 25
Hey,
Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)
24 Februar 2008 09:29
pias
Antall Innlegg: 8113
Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person.
24 Februar 2008 10:53
Xini
Antall Innlegg: 1655
Thank you both!
24 Februar 2008 11:20
13dreams
Antall Innlegg: 3
Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gånger om.
24 Februar 2008 12:40
Xini
Antall Innlegg: 1655
The original text is Swedish, translation is into English.
CC:
13dreams