Tercüme - İsveççe-İngilizce - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Konuşma / Söylev | Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som... | | Kaynak dil: İsveççe
Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst. |
|
| | Tercümeİngilizce Çeviri Xini | Hedef dil: İngilizce
Since then I have seen it a lot of times. |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 24 Şubat 2008 15:00
Son Gönderilen | | | | | 24 Şubat 2008 00:29 | | | Hey,
Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)
| | | 24 Şubat 2008 09:29 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person. | | | 24 Şubat 2008 10:53 | | XiniMesaj Sayısı: 1655 | Thank you both!
| | | 24 Şubat 2008 11:20 | | | Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gÃ¥nger om. | | | 24 Şubat 2008 12:40 | | XiniMesaj Sayısı: 1655 | The original text is Swedish, translation is into English. CC: 13dreams |
|
|