Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizce

Kategori Konuşma / Söylev

Başlık
Sen dess har jag sett den hur många gånger som...
Metin
Öneri esmis80
Kaynak dil: İsveççe

Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst.

Başlık
Since then
Tercüme
İngilizce

Çeviri Xini
Hedef dil: İngilizce

Since then I have seen it a lot of times.
En son dramati tarafından onaylandı - 24 Şubat 2008 15:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Şubat 2008 00:29

Bernando
Mesaj Sayısı: 25
Hey,

Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)

24 Şubat 2008 09:29

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person.

24 Şubat 2008 10:53

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Thank you both!


24 Şubat 2008 11:20

13dreams
Mesaj Sayısı: 3
Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gånger om.

24 Şubat 2008 12:40

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
The original text is Swedish, translation is into English.

CC: 13dreams