Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Inglese - Sen dess har jag sett den hur många gånger som...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseInglese

Categoria Discorso

Titolo
Sen dess har jag sett den hur många gånger som...
Testo
Aggiunto da esmis80
Lingua originale: Svedese

Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst.

Titolo
Since then
Traduzione
Inglese

Tradotto da Xini
Lingua di destinazione: Inglese

Since then I have seen it a lot of times.
Ultima convalida o modifica di dramati - 24 Febbraio 2008 15:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Febbraio 2008 00:29

Bernando
Numero di messaggi: 25
Hey,

Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)

24 Febbraio 2008 09:29

pias
Numero di messaggi: 8113
Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person.

24 Febbraio 2008 10:53

Xini
Numero di messaggi: 1655
Thank you both!


24 Febbraio 2008 11:20

13dreams
Numero di messaggi: 3
Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gånger om.

24 Febbraio 2008 12:40

Xini
Numero di messaggi: 1655
The original text is Swedish, translation is into English.

CC: 13dreams