Prevod - Svedski-Engleski - Sen dess har jag sett den hur många gånger som...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Govor | Sen dess har jag sett den hur många gånger som... | | Izvorni jezik: Svedski
Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst. |
|
| | Prevod Engleski Preveo Xini | Željeni jezik: Engleski
Since then I have seen it a lot of times. |
|
Poslednja provera i obrada od dramati - 24 Februar 2008 15:00
Poslednja poruka | | | | | 24 Februar 2008 00:29 | | | Hey,
Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)
| | | 24 Februar 2008 09:29 | | piasBroj poruka: 8113 | Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person. | | | 24 Februar 2008 10:53 | | XiniBroj poruka: 1655 | Thank you both!
| | | 24 Februar 2008 11:20 | | | Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gånger om. | | | 24 Februar 2008 12:40 | | XiniBroj poruka: 1655 | The original text is Swedish, translation is into English. CC: 13dreams |
|
|