Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielski

Kategoria Przemówienie

Tytuł
Sen dess har jag sett den hur många gånger som...
Tekst
Wprowadzone przez esmis80
Język źródłowy: Szwedzki

Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst.

Tytuł
Since then
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Xini
Język docelowy: Angielski

Since then I have seen it a lot of times.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 24 Luty 2008 15:00





Ostatni Post

Autor
Post

24 Luty 2008 00:29

Bernando
Liczba postów: 25
Hey,

Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)

24 Luty 2008 09:29

pias
Liczba postów: 8113
Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person.

24 Luty 2008 10:53

Xini
Liczba postów: 1655
Thank you both!


24 Luty 2008 11:20

13dreams
Liczba postów: 3
Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gånger om.

24 Luty 2008 12:40

Xini
Liczba postów: 1655
The original text is Swedish, translation is into English.

CC: 13dreams