번역 - 스웨덴어-영어 - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 연설 | Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som... | | 원문 언어: 스웨덴어
Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst. |
|
| | 번역 영어 Xini에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 영어
Since then I have seen it a lot of times. |
|
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 24일 15:00
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 24일 00:29 | | | Hey,
Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)
| | | 2008년 2월 24일 09:29 | | | Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person. | | | 2008년 2월 24일 10:53 | | | Thank you both!
| | | 2008년 2월 24일 11:20 | | | Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gÃ¥nger om. | | | 2008년 2월 24일 12:40 | | | The original text is Swedish, translation is into English. CC: 13dreams |
|
|