Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleski

Kategorija Govor

Naslov
Sen dess har jag sett den hur många gånger som...
Tekst
Poslao esmis80
Izvorni jezik: Švedski

Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst.

Naslov
Since then
Prevođenje
Engleski

Preveo Xini
Ciljni jezik: Engleski

Since then I have seen it a lot of times.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 24 veljača 2008 15:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 veljača 2008 00:29

Bernando
Broj poruka: 25
Hey,

Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)

24 veljača 2008 09:29

pias
Broj poruka: 8113
Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person.

24 veljača 2008 10:53

Xini
Broj poruka: 1655
Thank you both!


24 veljača 2008 11:20

13dreams
Broj poruka: 3
Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gånger om.

24 veljača 2008 12:40

Xini
Broj poruka: 1655
The original text is Swedish, translation is into English.

CC: 13dreams