Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Puhe

Otsikko
Sen dess har jag sett den hur många gånger som...
Teksti
Lähettäjä esmis80
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst.

Otsikko
Since then
Käännös
Englanti

Kääntäjä Xini
Kohdekieli: Englanti

Since then I have seen it a lot of times.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 24 Helmikuu 2008 15:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Helmikuu 2008 00:29

Bernando
Viestien lukumäärä: 25
Hey,

Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)

24 Helmikuu 2008 09:29

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person.

24 Helmikuu 2008 10:53

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Thank you both!


24 Helmikuu 2008 11:20

13dreams
Viestien lukumäärä: 3
Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gånger om.

24 Helmikuu 2008 12:40

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
The original text is Swedish, translation is into English.

CC: 13dreams