Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Rede
Titel
Sen dess har jag sett den hur många gånger som...
Text
Übermittelt von
esmis80
Herkunftssprache: Schwedisch
Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst.
Titel
Since then
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Xini
Zielsprache: Englisch
Since then I have seen it a lot of times.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
dramati
- 24 Februar 2008 15:00
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 Februar 2008 00:29
Bernando
Anzahl der Beiträge: 25
Hey,
Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)
24 Februar 2008 09:29
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person.
24 Februar 2008 10:53
Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
Thank you both!
24 Februar 2008 11:20
13dreams
Anzahl der Beiträge: 3
Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gånger om.
24 Februar 2008 12:40
Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
The original text is Swedish, translation is into English.
CC:
13dreams