Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Svenska - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Text
Tillagd av
alinerb
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!
Titel
Jag skall inte ringa dig mer, du ville ha det så..
Översättning
Svenska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Svenska
Jag skall inte ringa dig mer, jag skall få någon annan att vara för evigt lycklig! Livet fortsätter!
Senast granskad eller redigerad av
pias
- 2 Mars 2008 08:04
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
1 Mars 2008 10:45
pias
Antal inlägg: 8114
Hi Lilly,
the meaning is ok here, but if you like to write it more "correct", you better edit to:"jag skall inte ringa dig mer.." before we set it to the poll.
.. The Crocodiles
1 Mars 2008 10:55
lilian canale
Antal inlägg: 14972
done!
1 Mars 2008 10:59
pias
Antal inlägg: 8114
Ok..next the alligators!
2 Mars 2008 11:04
Piagabriella
Antal inlägg: 641
Pia/Lilian, glöm inte byta ut sista "a:et" i "fortsättar" mot ett e!
Jag skulle ta bort ordet "bra" ur sista meningen (så det bara blir "livet fortsätter" ).
2 Mars 2008 04:41
lilian canale
Antal inlägg: 14972
hej piagabriella:
du har rätt, tack.
jag alltid vill du ha goda idéer.