Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Švedų - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųŠvedųGraikųVokiečiųPersų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Tekstas
Pateikta alinerb
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Pavadinimas
Jag skall inte ringa dig mer, du ville ha det så..
Vertimas
Švedų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Jag skall inte ringa dig mer, jag skall få någon annan att vara för evigt lycklig! Livet fortsätter!
Validated by pias - 2 kovas 2008 08:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 kovas 2008 10:45

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hi Lilly,
the meaning is ok here, but if you like to write it more "correct", you better edit to:"jag skall inte ringa dig mer.." before we set it to the poll... The Crocodiles

1 kovas 2008 10:55

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
done!

1 kovas 2008 10:59

pias
Žinučių kiekis: 8113
Ok..next the alligators!

2 kovas 2008 11:04

Piagabriella
Žinučių kiekis: 641
Pia/Lilian, glöm inte byta ut sista "a:et" i "fortsättar" mot ett e!

Jag skulle ta bort ordet "bra" ur sista meningen (så det bara blir "livet fortsätter" ).

2 kovas 2008 04:41

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
hej piagabriella:

du har rätt, tack.

jag alltid vill du ha goda idéer.