Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Danska-Spanska - der der ogsÃ¥ er andreledes er at mormoren har blÃ¥...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
der der også er andreledes er at mormoren har blå...
Text
Tillagd av
nadine17
Källspråk: Danska
det der også er andreledes er at mormoren har blåt hår og at skovhuggerne ikke er selvsikre og hovmodige som i den rigtige historie.
Titel
Lo que también
Översättning
Spanska
Översatt av
casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Spanska
Lo que también ha cambiado es que la abuela tiene el cabello azul y los leñadores de la floresta no son tan seguros de sà mismos y arrogantes como en la historia verdadera
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 30 April 2008 17:53
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
25 April 2008 13:55
Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
skovhugger = hachero / leñador (não tem nada a ver com "roubar"!)
selvsikker = seguro de sà mismo, presumido
hovmodig = arrogante
25 April 2008 18:19
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Rá...dicionários. Além de ter esquecido do "selvsikre".
Obrigado, Anita.
CC:
lilian canale