Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Espanhol - der der ogsÃ¥ er andreledes er at mormoren har blÃ¥...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
der der også er andreledes er at mormoren har blå...
Texto
Enviado por
nadine17
Língua de origem: Dinamarquês
det der også er andreledes er at mormoren har blåt hår og at skovhuggerne ikke er selvsikre og hovmodige som i den rigtige historie.
Título
Lo que también
Tradução
Espanhol
Traduzido por
casper tavernello
Língua alvo: Espanhol
Lo que también ha cambiado es que la abuela tiene el cabello azul y los leñadores de la floresta no son tan seguros de sà mismos y arrogantes como en la historia verdadera
Última validação ou edição por
lilian canale
- 30 Abril 2008 17:53
Última Mensagem
Autor
Mensagem
25 Abril 2008 13:55
Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
skovhugger = hachero / leñador (não tem nada a ver com "roubar"!)
selvsikker = seguro de sà mismo, presumido
hovmodig = arrogante
25 Abril 2008 18:19
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Rá...dicionários. Além de ter esquecido do "selvsikre".
Obrigado, Anita.
CC:
lilian canale