Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-スペイン語 - der der ogsÃ¥ er andreledes er at mormoren har blÃ¥...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語スペイン語

カテゴリ

タイトル
der der også er andreledes er at mormoren har blå...
テキスト
nadine17様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

det der også er andreledes er at mormoren har blåt hår og at skovhuggerne ikke er selvsikre og hovmodige som i den rigtige historie.

タイトル
Lo que también
翻訳
スペイン語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Lo que también ha cambiado es que la abuela tiene el cabello azul y los leñadores de la floresta no son tan seguros de sí mismos y arrogantes como en la historia verdadera
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 30日 17:53





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 25日 13:55

Anita_Luciano
投稿数: 1670
skovhugger = hachero / leñador (não tem nada a ver com "roubar"!)

selvsikker = seguro de sí mismo, presumido

hovmodig = arrogante


2008年 4月 25日 18:19

casper tavernello
投稿数: 5057
Rá...dicionários. Além de ter esquecido do "selvsikre".
Obrigado, Anita.

CC: lilian canale