Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Датский-Испанский - der der ogsÃ¥ er andreledes er at mormoren har blÃ¥...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
der der også er andreledes er at mormoren har blå...
Tекст
Добавлено
nadine17
Язык, с которого нужно перевести: Датский
det der også er andreledes er at mormoren har blåt hår og at skovhuggerne ikke er selvsikre og hovmodige som i den rigtige historie.
Статус
Lo que también
Перевод
Испанский
Перевод сделан
casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Lo que también ha cambiado es que la abuela tiene el cabello azul y los leñadores de la floresta no son tan seguros de sà mismos y arrogantes como en la historia verdadera
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 30 Апрель 2008 17:53
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
25 Апрель 2008 13:55
Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
skovhugger = hachero / leñador (não tem nada a ver com "roubar"!)
selvsikker = seguro de sà mismo, presumido
hovmodig = arrogante
25 Апрель 2008 18:19
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Rá...dicionários. Além de ter esquecido do "selvsikre".
Obrigado, Anita.
CC:
lilian canale