Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Hispana - der der også er andreledes er at mormoren har blå...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaHispana

Kategorio Frazo

Titolo
der der også er andreledes er at mormoren har blå...
Teksto
Submetigx per nadine17
Font-lingvo: Dana

det der også er andreledes er at mormoren har blåt hår og at skovhuggerne ikke er selvsikre og hovmodige som i den rigtige historie.

Titolo
Lo que también
Traduko
Hispana

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Hispana

Lo que también ha cambiado es que la abuela tiene el cabello azul y los leñadores de la floresta no son tan seguros de sí mismos y arrogantes como en la historia verdadera
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Aprilo 2008 17:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aprilo 2008 13:55

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
skovhugger = hachero / leñador (não tem nada a ver com "roubar"!)

selvsikker = seguro de sí mismo, presumido

hovmodig = arrogante


25 Aprilo 2008 18:19

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Rá...dicionários. Além de ter esquecido do "selvsikre".
Obrigado, Anita.

CC: lilian canale