Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-اسپانیولی - der der ogsÃ¥ er andreledes er at mormoren har blÃ¥...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیاسپانیولی

طبقه جمله

عنوان
der der også er andreledes er at mormoren har blå...
متن
nadine17 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

det der også er andreledes er at mormoren har blåt hår og at skovhuggerne ikke er selvsikre og hovmodige som i den rigtige historie.

عنوان
Lo que también
ترجمه
اسپانیولی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Lo que también ha cambiado es que la abuela tiene el cabello azul y los leñadores de la floresta no son tan seguros de sí mismos y arrogantes como en la historia verdadera
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 30 آوریل 2008 17:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 آوریل 2008 13:55

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
skovhugger = hachero / leñador (não tem nada a ver com "roubar"!)

selvsikker = seguro de sí mismo, presumido

hovmodig = arrogante


25 آوریل 2008 18:19

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Rá...dicionários. Além de ter esquecido do "selvsikre".
Obrigado, Anita.

CC: lilian canale