Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Espanhol - der der ogsÃ¥ er andreledes er at mormoren har blÃ¥...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
der der også er andreledes er at mormoren har blå...
Texto
Enviado por
nadine17
Idioma de origem: Dinamarquês
det der også er andreledes er at mormoren har blåt hår og at skovhuggerne ikke er selvsikre og hovmodige som i den rigtige historie.
Título
Lo que también
Tradução
Espanhol
Traduzido por
casper tavernello
Idioma alvo: Espanhol
Lo que también ha cambiado es que la abuela tiene el cabello azul y los leñadores de la floresta no son tan seguros de sà mismos y arrogantes como en la historia verdadera
Último validado ou editado por
lilian canale
- 30 Abril 2008 17:53
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
25 Abril 2008 13:55
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
skovhugger = hachero / leñador (não tem nada a ver com "roubar"!)
selvsikker = seguro de sà mismo, presumido
hovmodig = arrogante
25 Abril 2008 18:19
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Rá...dicionários. Além de ter esquecido do "selvsikre".
Obrigado, Anita.
CC:
lilian canale