Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Latin - dear loving sister

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaLatin

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
dear loving sister
Text
Tillagd av emmaberg
Källspråk: Engelska

dear loving sister

Titel
Dulcis amans germana
Översättning
Latin

Översatt av Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Latin

Dulcis amans germana
Anmärkningar avseende översättningen
Dulcis amans soror
Senast granskad eller redigerad av Cammello - 16 Maj 2008 14:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Maj 2008 10:37

Cammello
Antal inlägg: 77
Sister should be:

sŏrŏr, sororis
III decl, f

Can i know where did you find "germana"?

16 Maj 2008 10:51

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Personaly, I found that here : http://www.prima-elementa.fr/Dico.htm

germana, ae, f. : sœur germaine.

problem is that I don't even know what "sœur germaine" means in French, I thought this was only used with cousins!

16 Maj 2008 11:26

Cammello
Antal inlägg: 77
in italian "sorella germana" is
"Persona di sesso femminile nata dallo stesso padre e dalla stessa madre (sorella germana)"

"someone, female sex, born by the same father and the same mather"

soror is more general. Even by different father, or different mother [but even with same parents too!!!!]
In Latin "soror" was the most common word (used quite in all the occasion)