Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Latina - dear loving sister

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiLatina

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
dear loving sister
Teksti
Lähettäjä emmaberg
Alkuperäinen kieli: Englanti

dear loving sister

Otsikko
Dulcis amans germana
Käännös
Latina

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Latina

Dulcis amans germana
Huomioita käännöksestä
Dulcis amans soror
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Cammello - 16 Toukokuu 2008 14:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Toukokuu 2008 10:37

Cammello
Viestien lukumäärä: 77
Sister should be:

sŏrŏr, sororis
III decl, f

Can i know where did you find "germana"?

16 Toukokuu 2008 10:51

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Personaly, I found that here : http://www.prima-elementa.fr/Dico.htm

germana, ae, f. : sœur germaine.

problem is that I don't even know what "sœur germaine" means in French, I thought this was only used with cousins!

16 Toukokuu 2008 11:26

Cammello
Viestien lukumäärä: 77
in italian "sorella germana" is
"Persona di sesso femminile nata dallo stesso padre e dalla stessa madre (sorella germana)"

"someone, female sex, born by the same father and the same mather"

soror is more general. Even by different father, or different mother [but even with same parents too!!!!]
In Latin "soror" was the most common word (used quite in all the occasion)