Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ラテン語 - dear loving sister

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ラテン語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
dear loving sister
テキスト
emmaberg様が投稿しました
原稿の言語: 英語

dear loving sister

タイトル
Dulcis amans germana
翻訳
ラテン語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Dulcis amans germana
翻訳についてのコメント
Dulcis amans soror
最終承認・編集者 Cammello - 2008年 5月 16日 14:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 16日 10:37

Cammello
投稿数: 77
Sister should be:

sŏrŏr, sororis
III decl, f

Can i know where did you find "germana"?

2008年 5月 16日 10:51

Francky5591
投稿数: 12396
Personaly, I found that here : http://www.prima-elementa.fr/Dico.htm

germana, ae, f. : sœur germaine.

problem is that I don't even know what "sœur germaine" means in French, I thought this was only used with cousins!

2008年 5月 16日 11:26

Cammello
投稿数: 77
in italian "sorella germana" is
"Persona di sesso femminile nata dallo stesso padre e dalla stessa madre (sorella germana)"

"someone, female sex, born by the same father and the same mather"

soror is more general. Even by different father, or different mother [but even with same parents too!!!!]
In Latin "soror" was the most common word (used quite in all the occasion)