Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Латинский язык - dear loving sister

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийЛатинский язык

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
dear loving sister
Tекст
Добавлено emmaberg
Язык, с которого нужно перевести: Английский

dear loving sister

Статус
Dulcis amans germana
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Diego_Kovags
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Dulcis amans germana
Комментарии для переводчика
Dulcis amans soror
Последнее изменение было внесено пользователем Cammello - 16 Май 2008 14:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Май 2008 10:37

Cammello
Кол-во сообщений: 77
Sister should be:

sŏrŏr, sororis
III decl, f

Can i know where did you find "germana"?

16 Май 2008 10:51

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Personaly, I found that here : http://www.prima-elementa.fr/Dico.htm

germana, ae, f. : sœur germaine.

problem is that I don't even know what "sœur germaine" means in French, I thought this was only used with cousins!

16 Май 2008 11:26

Cammello
Кол-во сообщений: 77
in italian "sorella germana" is
"Persona di sesso femminile nata dallo stesso padre e dalla stessa madre (sorella germana)"

"someone, female sex, born by the same father and the same mather"

soror is more general. Even by different father, or different mother [but even with same parents too!!!!]
In Latin "soror" was the most common word (used quite in all the occasion)