Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Latin - dear loving sister

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskLatin

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
dear loving sister
Tekst
Skrevet av emmaberg
Kildespråk: Engelsk

dear loving sister

Tittel
Dulcis amans germana
Oversettelse
Latin

Oversatt av Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Latin

Dulcis amans germana
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Dulcis amans soror
Senest vurdert og redigert av Cammello - 16 Mai 2008 14:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Mai 2008 10:37

Cammello
Antall Innlegg: 77
Sister should be:

sŏrŏr, sororis
III decl, f

Can i know where did you find "germana"?

16 Mai 2008 10:51

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Personaly, I found that here : http://www.prima-elementa.fr/Dico.htm

germana, ae, f. : sœur germaine.

problem is that I don't even know what "sœur germaine" means in French, I thought this was only used with cousins!

16 Mai 2008 11:26

Cammello
Antall Innlegg: 77
in italian "sorella germana" is
"Persona di sesso femminile nata dallo stesso padre e dalla stessa madre (sorella germana)"

"someone, female sex, born by the same father and the same mather"

soror is more general. Even by different father, or different mother [but even with same parents too!!!!]
In Latin "soror" was the most common word (used quite in all the occasion)