Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Spanska - "Quando la vita ti dà mille ragioni ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
"Quando la vita ti dà mille ragioni ...
Text
Tillagd av
symphony
Källspråk: Italienska
"Quando la vita ti dà mille ragioni per piangere, dimostra che hai mille e una ragione per sorridere"
Anmärkningar avseende översättningen
VORREI FARMI UN TATUAGGIO E CHIEDO DI FARLO IN LINGUA HINDI
Titel
Cuando la vida te da...
Översättning
Spanska
Översatt av
symphony
Språket som det ska översättas till: Spanska
"Cuando la vida te da mil razones para llorar, demuestra que tienes mil y una razones para sonreÃr"
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 22 Maj 2008 17:38
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Maj 2008 14:07
guilon
Antal inlägg: 1549
He votado correcto, pero:
dimostra che hai = demuestra que
tienes
+ sonreÃr, con tilde.
22 Maj 2008 17:16
italo07
Antal inlägg: 1474
...demuestra que
tienes
mil y una razones para sonre
Ã
r