الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -إسبانيّ - "Quando la vita ti dà mille ragioni ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
"Quando la vita ti dà mille ragioni ...
نص
إقترحت من طرف
symphony
لغة مصدر: إيطاليّ
"Quando la vita ti dà mille ragioni per piangere, dimostra che hai mille e una ragione per sorridere"
ملاحظات حول الترجمة
VORREI FARMI UN TATUAGGIO E CHIEDO DI FARLO IN LINGUA HINDI
عنوان
Cuando la vida te da...
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
symphony
لغة الهدف: إسبانيّ
"Cuando la vida te da mil razones para llorar, demuestra que tienes mil y una razones para sonreÃr"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 22 نيسان 2008 17:38
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
22 نيسان 2008 14:07
guilon
عدد الرسائل: 1549
He votado correcto, pero:
dimostra che hai = demuestra que
tienes
+ sonreÃr, con tilde.
22 نيسان 2008 17:16
italo07
عدد الرسائل: 1474
...demuestra que
tienes
mil y una razones para sonre
Ã
r