Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Испански - "Quando la vita ti dà mille ragioni ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
"Quando la vita ti dà mille ragioni ...
Текст
Предоставено от
symphony
Език, от който се превежда: Италиански
"Quando la vita ti dà mille ragioni per piangere, dimostra che hai mille e una ragione per sorridere"
Забележки за превода
VORREI FARMI UN TATUAGGIO E CHIEDO DI FARLO IN LINGUA HINDI
Заглавие
Cuando la vida te da...
Превод
Испански
Преведено от
symphony
Желан език: Испански
"Cuando la vida te da mil razones para llorar, demuestra que tienes mil y una razones para sonreÃr"
За последен път се одобри от
lilian canale
- 22 Май 2008 17:38
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Май 2008 14:07
guilon
Общо мнения: 1549
He votado correcto, pero:
dimostra che hai = demuestra que
tienes
+ sonreÃr, con tilde.
22 Май 2008 17:16
italo07
Общо мнения: 1474
...demuestra que
tienes
mil y una razones para sonre
Ã
r