Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Espagnol - "Quando la vita ti dà mille ragioni ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
"Quando la vita ti dà mille ragioni ...
Texte
Proposé par
symphony
Langue de départ: Italien
"Quando la vita ti dà mille ragioni per piangere, dimostra che hai mille e una ragione per sorridere"
Commentaires pour la traduction
VORREI FARMI UN TATUAGGIO E CHIEDO DI FARLO IN LINGUA HINDI
Titre
Cuando la vida te da...
Traduction
Espagnol
Traduit par
symphony
Langue d'arrivée: Espagnol
"Cuando la vida te da mil razones para llorar, demuestra que tienes mil y una razones para sonreÃr"
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 22 Mai 2008 17:38
Derniers messages
Auteur
Message
22 Mai 2008 14:07
guilon
Nombre de messages: 1549
He votado correcto, pero:
dimostra che hai = demuestra que
tienes
+ sonreÃr, con tilde.
22 Mai 2008 17:16
italo07
Nombre de messages: 1474
...demuestra que
tienes
mil y una razones para sonre
Ã
r