ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-スペイン語 - "Quando la vita ti dà mille ragioni ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
"Quando la vita ti dà mille ragioni ...
テキスト
symphony
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
"Quando la vita ti dà mille ragioni per piangere, dimostra che hai mille e una ragione per sorridere"
翻訳についてのコメント
VORREI FARMI UN TATUAGGIO E CHIEDO DI FARLO IN LINGUA HINDI
タイトル
Cuando la vida te da...
翻訳
スペイン語
symphony
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
"Cuando la vida te da mil razones para llorar, demuestra que tienes mil y una razones para sonreÃr"
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 5月 22日 17:38
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 22日 14:07
guilon
投稿数: 1549
He votado correcto, pero:
dimostra che hai = demuestra que
tienes
+ sonreÃr, con tilde.
2008年 5月 22日 17:16
italo07
投稿数: 1474
...demuestra que
tienes
mil y una razones para sonre
Ã
r