Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - bu ne ÅŸimdi ya ilginç tuhaf

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
Text
Tillagd av Kate Armstrong
Källspråk: Turkiska

bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
Anmärkningar avseende översättningen
comment made on blog post South African English

Titel
what the hell is that interesting weird
Översättning
Engelska

Översatt av gzmdncr
Språket som det ska översättas till: Engelska

what the hell is that? interesting, weird
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 8 Juni 2008 17:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Juni 2008 23:36

enigma_r
Antal inlägg: 20
bu ne-what is this
simdi-now,still
ilginc-interesting
tuhaf-curious
there is no such thing as 'the hell'
i thing the translation should be like this-im courious what is this nowit's interesting

7 Juni 2008 23:40

gzmdncr
Antal inlägg: 3
I just tried to give the meaning of "ya" in the sentence. And it suits best when we use "the hell".

8 Juni 2008 08:20

Kate Armstrong
Antal inlägg: 1
Thank you for elaborating on the meaning, instead of negative feedback, it may be positive?
Regards
Kate

8 Juni 2008 14:00

gzmdncr
Antal inlägg: 3
It has a little negative meaning like a reaction. That's why I used "the hell" in the sentence.