Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - bu ne şimdi ya ilginç tuhaf

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
Tekstur
Framborið av Kate Armstrong
Uppruna mál: Turkiskt

bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
Viðmerking um umsetingina
comment made on blog post South African English

Heiti
what the hell is that interesting weird
Umseting
Enskt

Umsett av gzmdncr
Ynskt mál: Enskt

what the hell is that? interesting, weird
Góðkent av lilian canale - 8 Juni 2008 17:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Juni 2008 23:36

enigma_r
Tal av boðum: 20
bu ne-what is this
simdi-now,still
ilginc-interesting
tuhaf-curious
there is no such thing as 'the hell'
i thing the translation should be like this-im courious what is this nowit's interesting

7 Juni 2008 23:40

gzmdncr
Tal av boðum: 3
I just tried to give the meaning of "ya" in the sentence. And it suits best when we use "the hell".

8 Juni 2008 08:20

Kate Armstrong
Tal av boðum: 1
Thank you for elaborating on the meaning, instead of negative feedback, it may be positive?
Regards
Kate

8 Juni 2008 14:00

gzmdncr
Tal av boðum: 3
It has a little negative meaning like a reaction. That's why I used "the hell" in the sentence.