Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - bu ne ÅŸimdi ya ilginç tuhaf

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
متن
Kate Armstrong پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
ملاحظاتی درباره ترجمه
comment made on blog post South African English

عنوان
what the hell is that interesting weird
ترجمه
انگلیسی

gzmdncr ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

what the hell is that? interesting, weird
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 8 ژوئن 2008 17:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 ژوئن 2008 23:36

enigma_r
تعداد پیامها: 20
bu ne-what is this
simdi-now,still
ilginc-interesting
tuhaf-curious
there is no such thing as 'the hell'
i thing the translation should be like this-im courious what is this nowit's interesting

7 ژوئن 2008 23:40

gzmdncr
تعداد پیامها: 3
I just tried to give the meaning of "ya" in the sentence. And it suits best when we use "the hell".

8 ژوئن 2008 08:20

Kate Armstrong
تعداد پیامها: 1
Thank you for elaborating on the meaning, instead of negative feedback, it may be positive?
Regards
Kate

8 ژوئن 2008 14:00

gzmdncr
تعداد پیامها: 3
It has a little negative meaning like a reaction. That's why I used "the hell" in the sentence.