Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - bu ne ÅŸimdi ya ilginç tuhaf

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
テキスト
Kate Armstrong様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
翻訳についてのコメント
comment made on blog post South African English

タイトル
what the hell is that interesting weird
翻訳
英語

gzmdncr様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

what the hell is that? interesting, weird
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 8日 17:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 7日 23:36

enigma_r
投稿数: 20
bu ne-what is this
simdi-now,still
ilginc-interesting
tuhaf-curious
there is no such thing as 'the hell'
i thing the translation should be like this-im courious what is this nowit's interesting

2008年 6月 7日 23:40

gzmdncr
投稿数: 3
I just tried to give the meaning of "ya" in the sentence. And it suits best when we use "the hell".

2008年 6月 8日 08:20

Kate Armstrong
投稿数: 1
Thank you for elaborating on the meaning, instead of negative feedback, it may be positive?
Regards
Kate

2008年 6月 8日 14:00

gzmdncr
投稿数: 3
It has a little negative meaning like a reaction. That's why I used "the hell" in the sentence.