Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - bu ne ÅŸimdi ya ilginç tuhaf
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Interneto puslapis / Blog'as / Forumas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
Tekstas
Pateikta
Kate Armstrong
Originalo kalba: Turkų
bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
Pastabos apie vertimą
comment made on blog post South African English
Pavadinimas
what the hell is that interesting weird
Vertimas
Anglų
Išvertė
gzmdncr
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
what the hell is that? interesting, weird
Validated by
lilian canale
- 8 birželis 2008 17:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 birželis 2008 23:36
enigma_r
Žinučių kiekis: 20
bu ne-what is this
simdi-now,still
ilginc-interesting
tuhaf-curious
there is no such thing as 'the hell'
i thing the translation should be like this-im courious what is this now
it's interesting
7 birželis 2008 23:40
gzmdncr
Žinučių kiekis: 3
I just tried to give the meaning of "ya" in the sentence. And it suits best when we use "the hell".
8 birželis 2008 08:20
Kate Armstrong
Žinučių kiekis: 1
Thank you for elaborating on the meaning, instead of negative feedback, it may be positive?
Regards
Kate
8 birželis 2008 14:00
gzmdncr
Žinučių kiekis: 3
It has a little negative meaning like a reaction. That's why I used "the hell" in the sentence.