Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - bu ne ÅŸimdi ya ilginç tuhaf

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
Tekst
Wprowadzone przez Kate Armstrong
Język źródłowy: Turecki

bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
Uwagi na temat tłumaczenia
comment made on blog post South African English

Tytuł
what the hell is that interesting weird
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez gzmdncr
Język docelowy: Angielski

what the hell is that? interesting, weird
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 8 Czerwiec 2008 17:28





Ostatni Post

Autor
Post

7 Czerwiec 2008 23:36

enigma_r
Liczba postów: 20
bu ne-what is this
simdi-now,still
ilginc-interesting
tuhaf-curious
there is no such thing as 'the hell'
i thing the translation should be like this-im courious what is this nowit's interesting

7 Czerwiec 2008 23:40

gzmdncr
Liczba postów: 3
I just tried to give the meaning of "ya" in the sentence. And it suits best when we use "the hell".

8 Czerwiec 2008 08:20

Kate Armstrong
Liczba postów: 1
Thank you for elaborating on the meaning, instead of negative feedback, it may be positive?
Regards
Kate

8 Czerwiec 2008 14:00

gzmdncr
Liczba postów: 3
It has a little negative meaning like a reaction. That's why I used "the hell" in the sentence.