Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - bu ne şimdi ya ilginç tuhaf

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
Teksto
Submetigx per Kate Armstrong
Font-lingvo: Turka

bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
Rimarkoj pri la traduko
comment made on blog post South African English

Titolo
what the hell is that interesting weird
Traduko
Angla

Tradukita per gzmdncr
Cel-lingvo: Angla

what the hell is that? interesting, weird
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 8 Junio 2008 17:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Junio 2008 23:36

enigma_r
Nombro da afiŝoj: 20
bu ne-what is this
simdi-now,still
ilginc-interesting
tuhaf-curious
there is no such thing as 'the hell'
i thing the translation should be like this-im courious what is this nowit's interesting

7 Junio 2008 23:40

gzmdncr
Nombro da afiŝoj: 3
I just tried to give the meaning of "ya" in the sentence. And it suits best when we use "the hell".

8 Junio 2008 08:20

Kate Armstrong
Nombro da afiŝoj: 1
Thank you for elaborating on the meaning, instead of negative feedback, it may be positive?
Regards
Kate

8 Junio 2008 14:00

gzmdncr
Nombro da afiŝoj: 3
It has a little negative meaning like a reaction. That's why I used "the hell" in the sentence.