Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - bu ne ÅŸimdi ya ilginç tuhaf

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
Text
Enviat per Kate Armstrong
Idioma orígen: Turc

bu ne şimdi ya ilginç tuhaf
Notes sobre la traducció
comment made on blog post South African English

Títol
what the hell is that interesting weird
Traducció
Anglès

Traduït per gzmdncr
Idioma destí: Anglès

what the hell is that? interesting, weird
Darrera validació o edició per lilian canale - 8 Juny 2008 17:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Juny 2008 23:36

enigma_r
Nombre de missatges: 20
bu ne-what is this
simdi-now,still
ilginc-interesting
tuhaf-curious
there is no such thing as 'the hell'
i thing the translation should be like this-im courious what is this nowit's interesting

7 Juny 2008 23:40

gzmdncr
Nombre de missatges: 3
I just tried to give the meaning of "ya" in the sentence. And it suits best when we use "the hell".

8 Juny 2008 08:20

Kate Armstrong
Nombre de missatges: 1
Thank you for elaborating on the meaning, instead of negative feedback, it may be positive?
Regards
Kate

8 Juny 2008 14:00

gzmdncr
Nombre de missatges: 3
It has a little negative meaning like a reaction. That's why I used "the hell" in the sentence.