Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Svenska - Lalla

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinSvenska

Titel
Lalla
Text
Tillagd av Wolfpak
Källspråk: Latin

Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre

Titel
Är det där en pergamentrulle i din toga, eller är du bara glad att se mig
Översättning
Svenska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Svenska

Är det där en pergamentrulle i din toga, eller är du bara glad att se mig
Senast granskad eller redigerad av Piagabriella - 3 Augusti 2008 22:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Juni 2008 01:50

Piagabriella
Antal inlägg: 641
Pia, jag ändrar från "pergamentsrulle" till "pergamentrulle" (utan "s" ). Jag tror det är det som är "rättast", och skulle det inte vara det enda som är rätt så finns det i alla fall (till skillnad från din variant, faktiskt) i SoL, så det är i alla fall OCKSÅ rätt. Hoppas du tycker det är OK!

27 Juni 2008 11:05

pias
Antal inlägg: 8113
Du har helt rätt! Felstavning av mig. Tack för korrigeringen.

1 Augusti 2008 12:01

Piagabriella
Antal inlägg: 641
Please, latin experts, could you help me with this evaluation?

Does the latin text above say:

Is that a roll of parchment (vellum) in your toga, or are you just glad to see me?

CC: Cammello charisgre

2 Augusti 2008 13:47

pias
Antal inlägg: 8113
Pia,
utifall att det dröjer med svar från de latinska experterna, så ...hittade jag något här.

2 Augusti 2008 17:16

Piagabriella
Antal inlägg: 641
Ja, det är ju onekligen ett stöd.
Väntar nån dag till (fast det kanske är lite onödigt, men nu har jag ju frågat), fast jag känner mig väl ganska övertygad, på det hela taget :-)

3 Augusti 2008 22:29

Piagabriella
Antal inlägg: 641
Den blir godkänd nu; jag är övertygad om att det är rätt och det verkar ju ta ett tag för latin-experterna.

3 Augusti 2008 22:29

pias
Antal inlägg: 8113
Tack