Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Ruotsi - Lalla

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaRuotsi

Otsikko
Lalla
Teksti
Lähettäjä Wolfpak
Alkuperäinen kieli: Latina

Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre

Otsikko
Är det där en pergamentrulle i din toga, eller är du bara glad att se mig
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Ruotsi

Är det där en pergamentrulle i din toga, eller är du bara glad att se mig
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Piagabriella - 3 Elokuu 2008 22:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Kesäkuu 2008 01:50

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Pia, jag ändrar från "pergamentsrulle" till "pergamentrulle" (utan "s" ). Jag tror det är det som är "rättast", och skulle det inte vara det enda som är rätt så finns det i alla fall (till skillnad från din variant, faktiskt) i SoL, så det är i alla fall OCKSÅ rätt. Hoppas du tycker det är OK!

27 Kesäkuu 2008 11:05

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Du har helt rätt! Felstavning av mig. Tack för korrigeringen.

1 Elokuu 2008 12:01

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Please, latin experts, could you help me with this evaluation?

Does the latin text above say:

Is that a roll of parchment (vellum) in your toga, or are you just glad to see me?

CC: Cammello charisgre

2 Elokuu 2008 13:47

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Pia,
utifall att det dröjer med svar från de latinska experterna, så ...hittade jag något här.

2 Elokuu 2008 17:16

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Ja, det är ju onekligen ett stöd.
Väntar nån dag till (fast det kanske är lite onödigt, men nu har jag ju frågat), fast jag känner mig väl ganska övertygad, på det hela taget :-)

3 Elokuu 2008 22:29

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Den blir godkänd nu; jag är övertygad om att det är rätt och det verkar ju ta ett tag för latin-experterna.

3 Elokuu 2008 22:29

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Tack