Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Svensk - Lalla

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinSvensk

Tittel
Lalla
Tekst
Skrevet av Wolfpak
Kildespråk: Latin

Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre

Tittel
Är det där en pergamentrulle i din toga, eller är du bara glad att se mig
Oversettelse
Svensk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Svensk

Är det där en pergamentrulle i din toga, eller är du bara glad att se mig
Senest vurdert og redigert av Piagabriella - 3 August 2008 22:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Juni 2008 01:50

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Pia, jag ändrar från "pergamentsrulle" till "pergamentrulle" (utan "s" ). Jag tror det är det som är "rättast", och skulle det inte vara det enda som är rätt så finns det i alla fall (till skillnad från din variant, faktiskt) i SoL, så det är i alla fall OCKSÅ rätt. Hoppas du tycker det är OK!

27 Juni 2008 11:05

pias
Antall Innlegg: 8113
Du har helt rätt! Felstavning av mig. Tack för korrigeringen.

1 August 2008 12:01

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Please, latin experts, could you help me with this evaluation?

Does the latin text above say:

Is that a roll of parchment (vellum) in your toga, or are you just glad to see me?

CC: Cammello charisgre

2 August 2008 13:47

pias
Antall Innlegg: 8113
Pia,
utifall att det dröjer med svar från de latinska experterna, så ...hittade jag något här.

2 August 2008 17:16

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Ja, det är ju onekligen ett stöd.
Väntar nån dag till (fast det kanske är lite onödigt, men nu har jag ju frågat), fast jag känner mig väl ganska övertygad, på det hela taget :-)

3 August 2008 22:29

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Den blir godkänd nu; jag är övertygad om att det är rätt och det verkar ju ta ett tag för latin-experterna.

3 August 2008 22:29

pias
Antall Innlegg: 8113
Tack