Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - Demande de paix?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Chat - Spel

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Demande de paix?
Text
Tillagd av domiku
Källspråk: Turkiska

Değerli ENGEL-OF-NİGHT klan yönetimi. anlamsız bi savaşın içinde kişisel heyecanların tetiklediği bu savaşı biz NUMBER 1 klanı olarak bitirmeyi teklif ediyoruz. oyun içinde olabilecek bu tip yanlış anlaşılmalara başkanlar yada kurul olarak çözüm ür
Anmärkningar avseende översättningen
J'espere que ce texte est bien en turc. il s'agit d'une demande que l'on me fait sur un jeux en ligne donc merci d'avance si vous pouvez eclairer ma lanterne sur ce qui m'est demandé.

Titel
Demande de paix ?
Översättning
Franska

Översatt av tradtu
Språket som det ska översättas till: Franska

Cher administrateur du clan Angel Of Night.
Nous, membres du clan Number 1, nous proposons de mettre fin à cette guerre qui n'a de sens et qui met chacun de nous en émoi.
Ce type d'erreur de compréhension que l'on peut trouver dans un jeu doit être réparé par les chefs ou l'institution.
Anmärkningar avseende översättningen
kurul = kurum ??

Angel Of Night (Ange de la nuit)

Number 1 (Numéro 1)
Senast granskad eller redigerad av Botica - 18 September 2008 08:08