Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - Demande de paix?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسي

صنف دردشة - ألعاب

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Demande de paix?
نص
إقترحت من طرف domiku
لغة مصدر: تركي

Değerli ENGEL-OF-NİGHT klan yönetimi. anlamsız bi savaşın içinde kişisel heyecanların tetiklediği bu savaşı biz NUMBER 1 klanı olarak bitirmeyi teklif ediyoruz. oyun içinde olabilecek bu tip yanlış anlaşılmalara başkanlar yada kurul olarak çözüm ür
ملاحظات حول الترجمة
J'espere que ce texte est bien en turc. il s'agit d'une demande que l'on me fait sur un jeux en ligne donc merci d'avance si vous pouvez eclairer ma lanterne sur ce qui m'est demandé.

عنوان
Demande de paix ?
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف tradtu
لغة الهدف: فرنسي

Cher administrateur du clan Angel Of Night.
Nous, membres du clan Number 1, nous proposons de mettre fin à cette guerre qui n'a de sens et qui met chacun de nous en émoi.
Ce type d'erreur de compréhension que l'on peut trouver dans un jeu doit être réparé par les chefs ou l'institution.
ملاحظات حول الترجمة
kurul = kurum ??

Angel Of Night (Ange de la nuit)

Number 1 (Numéro 1)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Botica - 18 أيلول 2008 08:08