Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - Demande de paix?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Kategori Chat / Sohbet - Oyunlar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Demande de paix?
Metin
Öneri domiku
Kaynak dil: Türkçe

Değerli ENGEL-OF-NİGHT klan yönetimi. anlamsız bi savaşın içinde kişisel heyecanların tetiklediği bu savaşı biz NUMBER 1 klanı olarak bitirmeyi teklif ediyoruz. oyun içinde olabilecek bu tip yanlış anlaşılmalara başkanlar yada kurul olarak çözüm ür
Çeviriyle ilgili açıklamalar
J'espere que ce texte est bien en turc. il s'agit d'une demande que l'on me fait sur un jeux en ligne donc merci d'avance si vous pouvez eclairer ma lanterne sur ce qui m'est demandé.

Başlık
Demande de paix ?
Tercüme
Fransızca

Çeviri tradtu
Hedef dil: Fransızca

Cher administrateur du clan Angel Of Night.
Nous, membres du clan Number 1, nous proposons de mettre fin à cette guerre qui n'a de sens et qui met chacun de nous en émoi.
Ce type d'erreur de compréhension que l'on peut trouver dans un jeu doit être réparé par les chefs ou l'institution.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
kurul = kurum ??

Angel Of Night (Ange de la nuit)

Number 1 (Numéro 1)
En son Botica tarafından onaylandı - 18 Eylül 2008 08:08