Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Demande de paix?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Kategori Chat - Spill

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Demande de paix?
Tekst
Skrevet av domiku
Kildespråk: Tyrkisk

Değerli ENGEL-OF-NİGHT klan yönetimi. anlamsız bi savaşın içinde kişisel heyecanların tetiklediği bu savaşı biz NUMBER 1 klanı olarak bitirmeyi teklif ediyoruz. oyun içinde olabilecek bu tip yanlış anlaşılmalara başkanlar yada kurul olarak çözüm ür
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J'espere que ce texte est bien en turc. il s'agit d'une demande que l'on me fait sur un jeux en ligne donc merci d'avance si vous pouvez eclairer ma lanterne sur ce qui m'est demandé.

Tittel
Demande de paix ?
Oversettelse
Fransk

Oversatt av tradtu
Språket det skal oversettes til: Fransk

Cher administrateur du clan Angel Of Night.
Nous, membres du clan Number 1, nous proposons de mettre fin à cette guerre qui n'a de sens et qui met chacun de nous en émoi.
Ce type d'erreur de compréhension que l'on peut trouver dans un jeu doit être réparé par les chefs ou l'institution.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
kurul = kurum ??

Angel Of Night (Ange de la nuit)

Number 1 (Numéro 1)
Senest vurdert og redigert av Botica - 18 September 2008 08:08