Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - Demande de paix?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

분류 채팅 - 게임

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Demande de paix?
본문
domiku에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Değerli ENGEL-OF-NİGHT klan yönetimi. anlamsız bi savaşın içinde kişisel heyecanların tetiklediği bu savaşı biz NUMBER 1 klanı olarak bitirmeyi teklif ediyoruz. oyun içinde olabilecek bu tip yanlış anlaşılmalara başkanlar yada kurul olarak çözüm ür
이 번역물에 관한 주의사항
J'espere que ce texte est bien en turc. il s'agit d'une demande que l'on me fait sur un jeux en ligne donc merci d'avance si vous pouvez eclairer ma lanterne sur ce qui m'est demandé.

제목
Demande de paix ?
번역
프랑스어

tradtu에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Cher administrateur du clan Angel Of Night.
Nous, membres du clan Number 1, nous proposons de mettre fin à cette guerre qui n'a de sens et qui met chacun de nous en émoi.
Ce type d'erreur de compréhension que l'on peut trouver dans un jeu doit être réparé par les chefs ou l'institution.
이 번역물에 관한 주의사항
kurul = kurum ??

Angel Of Night (Ange de la nuit)

Number 1 (Numéro 1)
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 18일 08:08