Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - Demande de paix?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFranskt

Bólkur Prát - Spæl

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Demande de paix?
Tekstur
Framborið av domiku
Uppruna mál: Turkiskt

Değerli ENGEL-OF-NİGHT klan yönetimi. anlamsız bi savaşın içinde kişisel heyecanların tetiklediği bu savaşı biz NUMBER 1 klanı olarak bitirmeyi teklif ediyoruz. oyun içinde olabilecek bu tip yanlış anlaşılmalara başkanlar yada kurul olarak çözüm ür
Viðmerking um umsetingina
J'espere que ce texte est bien en turc. il s'agit d'une demande que l'on me fait sur un jeux en ligne donc merci d'avance si vous pouvez eclairer ma lanterne sur ce qui m'est demandé.

Heiti
Demande de paix ?
Umseting
Franskt

Umsett av tradtu
Ynskt mál: Franskt

Cher administrateur du clan Angel Of Night.
Nous, membres du clan Number 1, nous proposons de mettre fin à cette guerre qui n'a de sens et qui met chacun de nous en émoi.
Ce type d'erreur de compréhension que l'on peut trouver dans un jeu doit être réparé par les chefs ou l'institution.
Viðmerking um umsetingina
kurul = kurum ??

Angel Of Night (Ange de la nuit)

Number 1 (Numéro 1)
Góðkent av Botica - 18 September 2008 08:08