Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Nederländska - chef kok

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaNederländska

Kategori Mening - Rekreation/Resor

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
chef kok
Text
Tillagd av vivike
Källspråk: Turkiska

sizi hatırlıyorum ama sohbetim olmadı
nasılsınız bodrum rixos tatil ne zaman geliyor sunuz tanımak isterim

Titel
chef kok
Översättning
Nederländska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Ik herinner me u maar we hebben geen gesprek gevoerd. Hoe is het met u? Wanneer komt u op verlof naar Bodrum Rixos? Ik wil u wel beter leren kennen.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 1 Juli 2008 10:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Juni 2008 20:38

Lein
Antal inlägg: 3389
Is 'geen gesprek' natuurlijker dan 'niet een gesprek' of is dat weer een vlaams-nederlands verschil?

30 Juni 2008 23:08

kfeto
Antal inlägg: 953
nu kan ik natuurlijk elke opmerking van je pareren met: ola vlaams-nederlands verschil!

1 Juli 2008 10:54

Lein
Antal inlägg: 3389
Ja, misschien moet ik maar een tijdje in Belgie gaan wonen...