Përkthime - Turqisht-Gjuha holandeze - chef kokStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Fjali - Rekreacion / Udhëtime Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
sizi hatırlıyorum ama sohbetim olmadı nasılsınız bodrum rixos tatil ne zaman geliyor sunuz tanımak isterim |
|
| | PërkthimeGjuha holandeze Perkthyer nga kfeto | Përkthe në: Gjuha holandeze
Ik herinner me u maar we hebben geen gesprek gevoerd. Hoe is het met u? Wanneer komt u op verlof naar Bodrum Rixos? Ik wil u wel beter leren kennen. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 1 Korrik 2008 10:54
Mesazhi i fundit | | | | | 30 Qershor 2008 20:38 | | LeinNumri i postimeve: 3389 | Is 'geen gesprek' natuurlijker dan 'niet een gesprek' of is dat weer een vlaams-nederlands verschil? | | | 30 Qershor 2008 23:08 | | kfetoNumri i postimeve: 953 | nu kan ik natuurlijk elke opmerking van je pareren met: ola vlaams-nederlands verschil! | | | 1 Korrik 2008 10:54 | | LeinNumri i postimeve: 3389 | Ja, misschien moet ik maar een tijdje in Belgie gaan wonen... |
|
|