Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ολλανδικά - chef kok

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΟλλανδικά

Κατηγορία Πρόταση - Διασκέδαση/Ταξίδια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
chef kok
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vivike
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sizi hatırlıyorum ama sohbetim olmadı
nasılsınız bodrum rixos tatil ne zaman geliyor sunuz tanımak isterim

τίτλος
chef kok
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από kfeto
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Ik herinner me u maar we hebben geen gesprek gevoerd. Hoe is het met u? Wanneer komt u op verlof naar Bodrum Rixos? Ik wil u wel beter leren kennen.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 1 Ιούλιος 2008 10:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Ιούνιος 2008 20:38

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Is 'geen gesprek' natuurlijker dan 'niet een gesprek' of is dat weer een vlaams-nederlands verschil?

30 Ιούνιος 2008 23:08

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
nu kan ik natuurlijk elke opmerking van je pareren met: ola vlaams-nederlands verschil!

1 Ιούλιος 2008 10:54

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Ja, misschien moet ik maar een tijdje in Belgie gaan wonen...